Whenever a new printed edition of ‘Martindale: the complete drug
reference’ appears one of the first questions asked is what is
different about this edition. In the past, one could have been forgiven
if, after a superficial glance, the conclusion was that little had changed
between one edition and another but this would have ignored the immense
amount of methodical work that goes into revalidating and updating the
text. We try to keep major changes in the format to a minimum so that
regular users do not have to relearn how to use a new edition. However,
even without opening the publication one can see that the 35th edition
is different as it is now produced as a two-volume set. So why the change?
Over a period of nearly 125 years, Martindale has grown from about 314
pages in the first edition to over 2,750 in the 34th edition. Many different
techniques have been used to get more and more information on to each
page but still the number of pages in each edition has grown. Even with
advances in modern binding technology, and rumours of plans for suitable
weight-lifting training for users, it was apparent that, if we wished
to continue providing information on all drugs and medicines used throughout
the world, we were not going to be able to pack everything into one easy-to-use
volume any longer.
The time to consider publishing in two volumes had arrived: not completely
uncharted territory for Martindale as it had been a two-volume work from
the 15th to the 24th edition, but still a major change that required
much consideration before its undertaking. In the end the advantages
of publishing in two volumes appeared greatly to outweigh the disadvantages.
Familiar layout
Apart from the split into two volumes the layout of most of the content
will be familiar to those who already use Martindale. Volume 1 now
contains the chapters of drug monographs and volume 2 the section on
proprietary preparations, the manufacturers’ index and the general
index. Each volume is now of a more manageable size and each can be
held comfortably in one hand. We have been told that copies of Martindale
often suffer because of the punishment they get from constant use day-in
day-out and we are hoping that easing the stress on the binding by
dividing the work into two volumes will also make the publication more
durable. (For those who require a more portable version, Martindale
is also available on a CD-ROM, which can be purchased either separately
or as a discounted package with the book. It is, of course, also available
online.)
One of the criticisms of past editions has been the denseness of the
text and the small type size we have had to use. Moving into a second
volume has given us more working space and allowed us to increase the
point size and add more white space. We hope that these typographical
changes will make it easier for users to locate and read the information
they need.
So apart from the improved presentation what other features are new to
the 35th edition of Martindale? Chemical structures
A plea from many users over the years has been to include graphical
representations of the chemical structures of the various drugs and related
substances
in Martindale, a request we certainly could not entertain in a single
volume. So I was particularly pleased to be able, finally, to fulfil
this outstanding request. The graphics bring a new dimension to the
book and help the reader to identify structural similarities between
various drugs grouped together clinically in Martindale. Furthermore,
including these graphics has also in itself added more white space
and eased the perceived density of the publication.
Another of the more noticeable new features in this edition of Martindale
is the inclusion of the Russian International Nonproprietary Names (INNs)
in Cyrillic text. The user will quickly notice that these are fully covered
in a separate Cyrillic section of the index in volume 2 that also includes
entries for the Russian proprietary preparations. Martindale has long
been an international publication sold around the world and we have always
tried to include useful synonyms to help our users. Indeed, after only
a short time working with our Spanish colleagues at PharmaEditores, who
translate Martindale into Spanish, we realised the need to include INNs
not only in English but also in all the INN official languages, namely,
French, Russian, Spanish and Latin. We have finally managed to do so
for this edition. We have also tried to improve our general coverage
of synonyms, as it is always easier and safer for users to be able to
locate information using their own native drug name rather than one from
another language. For this edition we have included many more synonyms
from Scandinavia and the Baltic and East European areas.
Hand-in-hand with the increase in the number of official synonyms we
have also included many more “street names” used for various
substances of abuse. Although these names cannot be used for definitive
identification of a substance they nonetheless serve as a useful guide
and a valuable alert where established and well recognised generic names
or even herbal names have been misused as street names for completely
unrelated substances, eg, belladonna is a street name for phencyclidine. Drugs in sport
Another project that we have finally brought to fruition is to indicate
where a particular drug or substance, or its preparations, might be
restricted or banned by sports authorities. Besides individual named
drugs referred to in the World Anti-Doping Agency regulations we have
been able to use the Martindale classification to include those drugs
that are prohibited on the basis that they belong to a restricted class
or group of drugs in the regulations. Our interpretation of these regulations
and the alerts we provide should be particularly helpful to those health
care professionals who have to advise sportsmen and women about the
medicines and supplements that they take.
We hope that the new features mentioned above will make the new book
easier to use and further add to the usefulness of Martindale as a reliable
and unbiased source of evaluated drug information.
On a final note it seems strange for me to be writing about the 35th
and latest edition of Martindale in November 2006 because, editorially,
we are already well into updating and revalidating the text for the 36th
edition and by the time you read this we will have already finished the
next quarterly update to the electronic versions of Martindale. Martindale
is a work always in progress …
always moving forward … never finished. |