Home > PJ (current issue) > Christmas miscellany

PJ Online homeThe Pharmaceutical Journal
Vol 277 No 7432 p799
23/30 December 2006

This article
Reprint   Photocopy

PDF 120K, Acrobat Reader

Christmas miscellany 2006

O true apothecary! Thy drugs are quick

Elizabeth Mills and Ben Bollig give an overview of the portrayal of pharmacists in literature

Christmas miscellany 2006 index


Our recent discovery of a book entitled ‘The pharmacist’, by German writer Ingrid Noll, offered an opportunity to examine the position of the pharmacist in literature. Often associated with liberal and progressive ideas, the pharmacist and the apothecary boast a long if subtle presence in fiction. Romeo’s last words — “O true apothecary! Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die!” — offer an intriguing insight into what is, perhaps, the most striking aspect of the role that creative writing reserves for the profession: supplying poison for suicide and murder.

Shakespeare’s druggist cuts a sorrowful figure. Lauded by Romeo, today he might have been found among the reports from Statutory Committee hearings: an outcast living in poverty, persuaded to sell deadly venom in defiance of law and morality so as to alleviate his own abysmal plight. His appearance is a model of both decadence and despair:

In tatter’d weeds, with overwhelming brows,
Culling of simples. Meagre were his looks:
Sharp misery had worn him to the bones;

His shop is a disorganised bazaar of the strange and useless; from the ceiling,

… a tortoise hung,
An alligator stuff’d, and other skins
Of ill-shaped fishes.

While on the shelves one sees

A beggarly account of empty boxes,
Green earthen pots, bladders and musty seeds,
Remnants of packthread, and old cakes of roses,
… thinly scattered to make up a show.

Madame Bovary's Homais wins the Légion d'honneur

Madame Bovary’s Homais wins the Légion d’honneur

In contrast to Shakespeare’s miserable apothecary, Gustave Flaubert’s pharmacist, Homais (in ‘Madame Bovary’), is rather better served, apparently demonstrating improvements in the profession’s standing over time:

The devil himself doesn't have a greater following than the pharmacist: the authorities treat him considerately, and public opinion is on his side.

Despite the crushing irony and scepticism that dominates the French novel, Homais is perhaps the only character to emerge unscathed. While suicides, ruination and early deaths dominate the close of the work, Homais finds himself winning the Légion d’honneur for his scientific works. Throughout, he is portrayed as liberal, progressive and, most characteristically, an anticlerical atheist whose disbelief is based firmly on post-enlightenment scientific principles:

I can’t admit of an old boy God who takes walks in his garden with a cane in his hand, who lodges his friends in the belly of whales, dies uttering a cry, and rises again after three days; things absurd in themselves, and completely opposed, moreover, to all physical laws.

Nevertheless, it is Homais’s lack of care with controlled drugs that contributes directly to the tragic denouement of the novel, as the protagonist Emma Bovary sneaks her way into the inner sanctum of the pharmacy and steals the poison with which she kills herself.

In the Americas, a similar admixture of liberalism, desperation and negligence can be found in the portrayal of the profession. Hunter S. Thompson remarked that his title “Dr” — in fact a Doctorate in Divinity awarded him by a mail order church in the late 1960s — enabled him to source prescription drugs from pharmacists, an important part of his wild mind-altering experiments in ‘Fear and loathing in Las Vegas’. Further south in Uruguay, Juan Carlos Onetti’s novel ‘Bodysnatcher’ features a pharmacist, Barthe, as a key figure in a small town’s progressive liberal faction, promoting such notable social measures as the introduction of a legalised and regulated brothel in the town, the emergence of which unchains the scandals and confrontations that drive the story. Barthe, it is perhaps also worth mentioning, is the only gay character in the piece.

From nearby Argentina, Julio Cortazar’s pioneering experimental novel ‘Hopscotch’ of the 1960s offers a distinctly understated and underwhelming portrayal of the pharmaceutical profession. Talita, the pharmacist, spends most of her time being gently mocked by her intellectual colleagues Traveler and Oliveira, who somewhat inexplicably find themselves working alongside the pharmacist as warders in an asylum for the insane. As Traveler wryly observes on being given a suppository by the girl he may or may not be in love with, “a pharmacist serves the truth even if it is found in the most intimate places”. Throughout, Talita’s practical professionalism stands in contrast to the imaginative and creative intellectual theatricals of her colleagues. Cortazar’s pharmacist, while ever-competent, is neither inspiring nor of great interest among the collection of bohe-mians and madmen that people the novel.

Which brings us back to Ingrid Noll’s 1994 euro-thriller, translated into English by Ian Mitchell and brought to the screen by director Rainer Kaufmann in 1997. The plot is typical of Noll’s dark yet subtle feminist thrillers: Hella Moorman, a 30-something pharmacist, is recounting her life story so far to fellow inpatient, the aged Frau Hirte, in a German hospital. Hella’s love life had been a series of disasters brought on by her affinity for losers and hopeless cases, until she meets an attractive young dental student and heir to a small fortune. Yet her new lover, Levin, is a young man with a past and she soon finds herself mixed up with drug runners, junkies and murder.

As a pharmacist, Hella faces issues typical of the profession in any country. She struggles to complete a PhD to further her employability while trying to keep up a successful career. As a character, she displays traits that seem typical in the literary portrayal of the pharmacist: from an early age she mixes up her own lotions and potions; she is a hard-working, slightly dull over-achiever; she is a well-organised hoarder, almost compulsively neat; and she is house- and shop-proud, organising her plants and her herbs and spices as one would order a well-managed dispensary.

Noll touches on a number of issues significant to the profession, such as addiction to antipsychotics and the danger of robbery in search of drugs. However, the conclusion of the novel sees the recurrence of a trope: the tendency for the literary pharmacist to be involved in poisoning. It seems that the literary world cannot trust pharmacists with drugs yet. Perhaps writers are all too aware of the origins of the profession’s name: pharmakon — both cure and poison.

Back to Top


©The Pharmaceutical Journal